AccueilAccueil  PortailPortail  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
Boutique Nike : -25% dès 50€ sur TOUT le ...
Voir le deal

 

 Règles de nommage des navires de la Marine Impériale

Aller en bas 
+2
NIALA
Takagi
6 participants
Aller à la page : Précédent  1, 2
AuteurMessage
Takagi
Vice-amiral
Vice-amiral
Takagi


Masculin
Nombre de messages : 7902
Age : 44
Ville : Saint-Cannat (13)
Emploi : Oui
Date d'inscription : 03/09/2010

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Empty
MessageSujet: Porte-hydravions   Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 EmptyJeu 09 Jan 2014, 02:55

Tout petit article sur les porte-hydravions...

Mizuho

  • Mizuho : Ville de la préfecture de Kyōto, aujourd'hui englobée dans la municipalité de Kyōtamba et connue pour ses paysages naturels et sa flore (note : il existe plusieurs villes homonymes)

Nisshin

  • Nisshin:  Ville de la préfecture d'Aichi (Honshū), mais en fait le porte-hydravions et la ville (héritière d'un village créé en mai 1906 à l'est de Nagoya par fusion des hameaux de Iwasaki, Shiroyama et Kaguyama, et nommée d'après le croiseur Nisshin qui s'était illustré dans la guerre russo-japonaise de 1905) ont repris le nom du croiseur cuirassé de 1904, qui avait lui-même repris le nom d'un des premiers navires à voiles de la Marine Impériale.

Classe Chitōse
Voir l’article sur les porte-avions.
Chiyoda se trouve également être le nom du palais impérial de Tōkyō, mais il ne serait venu à l’idée d’aucun Japonais de donner le nom du palais impérial à un porte-hydravions.
 Confused
Revenir en haut Aller en bas
Takagi
Vice-amiral
Vice-amiral
Takagi


Masculin
Nombre de messages : 7902
Age : 44
Ville : Saint-Cannat (13)
Emploi : Oui
Date d'inscription : 03/09/2010

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Empty
MessageSujet: Destroyers de premier rang   Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 EmptyJeu 09 Jan 2014, 20:17

Poursuivons : voici les destroyers de premier rang, ainsi nommés parce qu'ils déplaçaient 1000 t.

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Shimak10
Le Shimakaze pendant ses essais de vitesse

Classe Minekaze

  • Minekaze : Vent des cimes
  • Sawakaze : Vent des marais
  • Okikaze : Vent du large
  • Yakaze : Vent cinglant (littéralement : vent comme une flèche)
  • Hakaze : Vent soulevé par un battement d’ailes
  • Nadakaze : Vent sur l’étendue océane
  • Shimakaze : Vent des îles
  • Akikaze : Vent d’automne
  • Shiokaze : Brise de marée
  • Yūkaze : Brise vespérale
  • Hokaze : Vent gonflant les voiles
  • Tachikaze : Vent coupant (littéralement : vent comme un sabre)
  • Nokaze : Vent de la campagne, vent sur les champs
  • Namikaze : Vent sur les vagues
  • Numakaze : Vent des marécages

Classe Kamikaze

  • Kamikaze : Vent divin
  • Asakaze : Brise matinale
  • Harukaze : Brise printanière
  • Matsukaze : Vent dans les pins
  • Hatakaze : Vent agitant le drapeau
  • Oite : Vent favorable (vent arrière)
  • Hayate : Grain, tempête
  • Asanagi : Calme de la mer au matin
  • Yūnagi : Calme de la mer au crépuscule


Classe Mutsuki
Leurs noms proviennent de l’ancien calendrier lunaire japonais.

  • Mutsuki : Lune (mois) où l’on reçoit la famille : janvier
  • Kisaragi : Lune où les plantes ne poussent pas : février
  • Yayoi : Lune de la croissance des plants : avril
  • Uzuki : Lune des nouveaux rameaux : mars
  • Satsuki : Lune des premiers bourgeons : mai
  • Minazuki : Lune d’assèchement (des rizières) : juin
  • Fumizuki : Lune des écritures et des comptes : juillet
  • Nagatsuki : Lune de la longue durée : septembre
  • Kikuzuki : Lune de floraison des chrysanthèmes : octobre
  • Mikazuki : Lune où se tient la fête des Trois Jours (mi ka) : août
  • Mochizuki : Lune où l’on écrit les vœux : décembre
  • Yūzuki : Lune des veillées : novembre


Classe Fubuki

Première série (Fubuki I ou Hatsuyuki)

  • Fubuki : Tempête de neige
  • Shirayuki : Neige immaculée
  • Hatsuyuki : Première neige de l’hiver
  • Murakumo : Amoncellement de nuages
  • Miyuki : Neige épaisse
  • Shinonome : Point du jour
  • Isonami : Vague déferlant sur le rivage
  • Usugumo : Nuage évanescent
  • Shirakumo : Nuage blanc
  • Uranami : Vague de crique

Deuxième série (Fubuki II ou Ayanami)

  • Ayanami : Vague incertaine, en cours de formation
  • Shikinami : Vague recouvrante
  • Amagiri : Brume s’élevant après une pluie
  • Asagiri : Brume matinale
  • Sagiri : Brouillard léger
  • Yūgiri : Brume vespérale
  • Akebono : Aube
  • Oboro : Halo de brume
  • Ushio : Marée
  • Sazanami : Ride à la surface de l’eau, risée

Troisième série (Fubuki III ou Akatsuki)

  • Akatsuki : Clarté de l’aurore
  • Hibiki : Echo
  • Ikazuchi : Tonnerre
  • Inazuma : Eclair


Classe Hatsuharu

  • Hatsuharu : Nouvel An (littéralement : début du printemps)
  • Nenohi : Premier lever de Soleil de l’année
  • Hatsushimo : Première gelée
  • Wakaba : Jeune verdure, premières feuilles
  • Yūgure : Crépuscule
  • Ariake : Tombée du jour


Classe Shiratsuyu

  • Shiratsuyu : Rosée blanche
  • Shigure : Giboulée d’automne
  • Murasame : Averse finissante
  • Yūdachi : Orage du soir en été
  • Samidare : Pluie fine et pénétrante du commencement de l’été
  • Harusame : Pluie printanière
  • Yamakaze : Vent des montagnes
  • Kawakaze : Vent soufflant sur la rivière
  • Umikaze : Vent de mer
  • Suzukaze : Vent frais


Classe Asashio

  • Asashio : Marée du matin
  • Ōshio : Grande marée
  • Michishio : Etale de pleine mer
  • Arashio : Marée brutale
  • Natsugumo : Nuage estival
  • Yamagumo : Nuage de montagne
  • Minegumo : Nuage des cimes
  • Asagumo : Nuage du matin
  • Arare : Grêle
  • Kasumi : Brouillard


Classe Kagerō

  • Kagerō : Brume légère émanant de la terre surchauffée
  • Kuroshio : Courant Noir (nom d’un courant chaud baignant le Japon)
  • Oyashio : Courant froid (nom d’un courant froid venant des Kouriles)
  • Hatsukaze : Premier vent
  • Natsushio : Marée d’été
  • Yukikaze : Vent des neiges
  • Hayashio : Marée précoce
  • Maikaze : Tourbillon de vent
  • Isokaze : Brise littorale
  • Shiranui : Feu follet
  • Amatsukaze : Vent céleste
  • Tokitsukaze : Vent qui se lève à heure régulière
  • Urakaze : Vent de la crique
  • Hamakaze : Vent sur la plage
  • Nowaki : Vent violent de la fin de l’automne (nom propre)
  • Arashi : Tempête
  • Hagikaze : Vent sur la lande
  • Tanikaze : Vent dans la vallée


Classe Yūgumo

  • Yūgumo : Nuage du soir
  • Akigumo : Nuage d’automne
  • Kazagumo : Nuage annonçant le vent (cirrus)
  • Makigumo : Nuage en volutes (cumulus)
  • Makinami : Rouleau de vague
  • Takanami : Haute vague
  • Naganami : Longue vague
  • Tamanami : Embruns
  • Suzunami : Vague fraîche
  • Ōnami : Grande vague
  • Fujinami : Vague violette (littéralement : vague couleur de glycine)
  • Kishinami : Vague de rivage
  • Hayanami : Vague rapide
  • Kiyonami : Vague cristalline
  • Okinami : Lame de fond
  • Hamanami : Vague côtière
  • Asashimo : Gelée du matin
  • Kiyoshimo : Gelée cristalline
  • Hayashimo : Gelée soudaine
  • Akishimo : Gelée d’automne
  • Umigiri : Brume marine
  • Yamagiri : Brume de montagne
  • Tanagiri : Brume de vallée
  • Kawagiri : Brume de rivière
  • Taekaze : Vent mystérieux (merveilleux)
  • Kiyokaze : Vent pur
  • Satokaze : Vent soufflant sur le village
  • Murakaze : Vent soufflant sur le hameau

Les huit derniers, prévus au programme 1941 puis repris dans le programme 1942 modifié, n’ont jamais été construits.

Classe Shimakaze


  • Shimakaze : Vent des îles. Ce destroyer d’un type nouveau et resté unique, conçu pour filer à 40nd, a repris le nom du Shimakaze de la classe Minekaze parce qu’il avait longtemps détenu le record de vitesse de la Marine Impériale.


Classe Akizuki

Séries des programmes 1939 et 1941

  • Akizuki : Lune d’automne
  • Terutsuki : Brillante Lune
  • Suzutsuki : Lune de fraîcheur (Lune annonçant la fraîcheur)
  • Hatsutsuki : Première Lune
  • Niizuki : Nouvelle Lune
  • Wakatsuki : Lune montante (littéralement : jeune Lune)
  • Shimotsuki : Lune des gelées (un ancien nom du mois de Novembre)
  • Fuyuzuki : Lune (mois) d’hiver
  • Hanatsuki : Lune (mois) de floraison
  • Yoitsuki : Lune vespérale (Lune visible à la fin du jour)
  • Harutsuki : Lune printanière
  • Natsuzuki : Lune estivale
  • Michitsuki : Lune dans sa plénitude, Lune à son apogée (n° 365 du programme 1941)
  • Kiyotsuki : Lune pure (n° 367)
  • Ōtsuki : Pleine Lune (n° 368)
  • Hatsuki : Lune commençante (n° 369)

Le Michitsuki (parfois appelé Mangetsu suite à une transcription erronée des Kanji ) n’était pas achevé à la fin de la guerre. Les trois derniers n’avaient même pas été mis sur cales.

Série du programme 1942 (nos 770 à 785) (tous ces navires sont restés à l'état de projet)

  • Arashikaru : Ouragan auquel ne s’oppose aucun obstacle
  • Asahikari : Clarté du matin
  • Chūgao : Senteur de midi
  • Hikugumo : Nuage emporté par le vent
  • Hikushio : Marée qui se retire
  • Hitonoji : Brouillard épais (« purée de pois »)
  • Kaosame : Pluie exacerbant les senteurs des fleurs
  • Karuiyuki : Neige poudreuse
  • Kitakaze : Vent du Nord
  • Natsukaze : Vent d’été
  • Nishikaze : Vent d’Ouest
  • Nobikaze (ou Nokaze) : Vent qui se lève
  • Shimushio : Mer qui se retire
  • Soragumo : Faux nuage (dont l’illusion est créée par le jeu des lumières au crépuscule)
  • Yūgachio : Marée gracieuse
  • Yūgao : Senteur du soir

Série du programme 1942 modifié (nos 5061 à 5083) (tous ces navires sont restés à l'état de projet)

  • Yamatsuki : Lune de montagne
  • Amagumo : Nuage de pluie
  • Aogumo : Nuage bleuté
  • Asagochi : Vent d’Est matinal (brise du Pacifique, au Japon)
  • Fuyukaze : Vent d’hiver
  • Fuyugumo : Nuage d’hiver
  • Minamikaze : Vent du Sud. Parfois appelé Hae suite à une transcription erronée des Kanji.
  • Harugumo : Nuage de printemps
  • Hatsunatsu : Début de l’été
  • Hatsuaki : Début de l’automne
  • Hayaharu : Automne précoce
  • Hayakaze : Vent précoce
  • Kitakaze : Vent du Nord
  • Kochi : Vent d’Est
  • Natsukaze : Vent d’été
  • Nishikaze : Vent d’Ouest
  • Okitsugumo : Nuage immense
  • Ōkaze : Grand vent
  • Shimokaze : Vent annonçant la gelée
  • Uruzuki : Lune annonçant l’orage
  • Yaegumo : Nuage double (cumulo-nimbus)
  • Yukigumo : Nuage de neige


Classe Matsu

Initialement prévus comme destroyers de second rang, dont ils portaient les noms de plantes, mais finalement agrandis et classés comme destroyers de premier rang puisqu’ils dépassaient les 1000t de déplacement.

Groupe « Matsu »

  • Matsu : Pin
  • Momo : Pêcher
  • Take : Bambou
  • Ume : Prunier
  • Kuwa : Mûrier
  • Maki : Pin noir de Chine
  • Kiri : Arbre de l’Empereur (Paulownia)
  • Sugi : Cyprès du Japon (Cryptomeria)
  • Momi : Sapin (pin blanc)
  • Hinoki : Cyprès noir du Japon
  • Kashi : Chêne
  • Kaya : If à noix
  • Kaede : Erable
  • Sakura : Cerisier
  • Nara : Chêne rouge du Japon
  • Tsubaki : Camélia
  • Keyaki : Orme du Japon (ou du Caucase, alors appelé zelkova)
  • Yanagi : Saule

Groupe « Tachibana »

  • Tachibana : Oranger sauvage
  • Nire : Orme de Chine
  • Tsuta : Lierre
  • Hagi : Trèfle bigarré (Lespedeza)
  • Kaki : Plaqueminier
  • Shii : Pasanie
  • Nashi : Poirier ornemental
  • Sumire : Violette de Mandchourie
  • Enoki : Genévrier
  • Kusunoki : Camphrier
  • Odake : Bambou géant
  • Hatsuzakura : Cerisier précoce
  • Kaba : Bouleau
  • Hatsuume : Prunier précoce. Formé de Hatsu (premier) et de Ume (prunier), ce nom est parfois déformé en Hatsuyume dans certains livres, ce qui en modifie considérablement le sens (Hatsuyume : premier rêve de l’année, supposé prémonitoire), à tort.
  • Yaezakura : Cerisier à fleurs doubles
  • Tochi : Marronnier d’Inde
  • Yadake : Bambou flèche
  • Katsura : Arbre de Judée
  • Wakazakura : Pousse de cerisier
  • Azusa : Catalpa
  • Sakaki : Camellia Japonensis
  • Kuzu : Arrow-root
  • Hishi : Macre (châtaigner d’eau)

Vingt autres Tachibana figuraient au programme 1943-44, puis quatre-vingts à celui de 1944-45. Ils sont tous restés à l’état de projets et n’ont pas reçu de noms.

 salut
Revenir en haut Aller en bas
LE BRETON
Amiral de la Flotte
Amiral de la Flotte
LE BRETON


Masculin
Nombre de messages : 7385
Age : 53
Ville : Paris 12ème
Emploi : Fonctionnaire
Date d'inscription : 03/06/2006

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Règles de nommage des navires de la Marine Impériale   Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 EmptyJeu 09 Jan 2014, 21:18

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Smiley_a  pour toutes ces informations..........

_________________
kentoc'h mervel eget bezañ saotret (plutôt la mort que la souillure) devise de la Bretagne.
Revenir en haut Aller en bas
Takagi
Vice-amiral
Vice-amiral
Takagi


Masculin
Nombre de messages : 7902
Age : 44
Ville : Saint-Cannat (13)
Emploi : Oui
Date d'inscription : 03/09/2010

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Empty
MessageSujet: Destroyers de 2e rang   Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 EmptyVen 10 Jan 2014, 06:06

Suite logique des destroyers de 1er rang : les destroyers de 2e rang

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Kuri10
Le destroyer Kuri de la classe Momi, lors de ses essais en avril 1920

Classe Momi

  • Momi : Sapin
  • Kaya : Chaume
  • Nire : Orme
  • Nashi : Poirier
  • Take : Bambou
  • Kaki : Plaqueminier
  • Kuri : Châtaignier
  • Tsuga : Buis
  • Fuji : Glycine de Chine
  • Kiku : Chrysanthème
  • Aoi : Rose trémière
  • Hagi : Trèfle bigarré (Lespedeza)
  • Susuki : Campanule
  • Ashi : Roseau
  • Tsuta : Lierre
  • Warabi : Fougère
  • Hasu : Nélumbo
  • Hishi : Macre
  • Sumire : Violette
  • Yomogi : Armoise
  • Tade : Renouée (sarrasin)

Classe Wakatake

  • Wakatake : Pousse de bambou
  • Kuretake : Bambou d’automne (littéralement : bambou tardif)
  • Sanae : Jeune plant de riz
  • Sawarabi : Jeune fougère
  • Asagao : Volubilis des jardins
  • n° 14 : annulé en 1922, jamais nommé
  • Yūgao : Liseron
  • Fuyō : Passerose
  • Karukaya : Botte de chaume
  • n° 20, 22, 24 et 26 : annulés en 1922, jamais nommés

La construction de cette classe a été interrompue par la décision d’abandonner les petits destroyers suite au traité de Washington.

 study
Revenir en haut Aller en bas
DahliaBleue
Amiral
Amiral
DahliaBleue


Féminin
Nombre de messages : 12881
Age : 43
Ville : Au septième Ciel… sous la dunette
Emploi : Passagère du Vent
Date d'inscription : 21/06/2010

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Règles de nommage des navires de la Marine Impériale   Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 EmptyVen 10 Jan 2014, 09:19

Takagi a écrit:
[…] Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Kuri10Le destroyer Kuri […]
Classe Momi

    […]
  • Kiku : Chrysanthème
    […]

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Kiku10 菊 jaune ? scratch
Revenir en haut Aller en bas
Takagi
Vice-amiral
Vice-amiral
Takagi


Masculin
Nombre de messages : 7902
Age : 44
Ville : Saint-Cannat (13)
Emploi : Oui
Date d'inscription : 03/09/2010

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Règles de nommage des navires de la Marine Impériale   Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 EmptyVen 10 Jan 2014, 13:49

DahliaBleue a écrit:
Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Kiku10 菊 jaune ? scratch
菊の御紋 = Kiku no Gomon, le "Sceau du Chrysanthème" c'est-à-dire le sceau impérial (le chrysanthème stylisé à 16 pétales).
 study 


Cri sans thème : cri du yéti, sorte de beuglement sans air ni thème particulier. S'emploie aussi sur les stades.
Revenir en haut Aller en bas
DahliaBleue
Amiral
Amiral
DahliaBleue


Féminin
Nombre de messages : 12881
Age : 43
Ville : Au septième Ciel… sous la dunette
Emploi : Passagère du Vent
Date d'inscription : 21/06/2010

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Règles de nommage des navires de la Marine Impériale   Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 EmptyVen 10 Jan 2014, 16:14

Takagi a écrit:
DahliaBleue a écrit:
Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Kiku10 菊 jaune ? : scratch:
菊の御紋 = Kiku no Gomon, le "Sceau du Chrysanthème" c'est-à-dire le sceau impérial (le chrysanthème stylisé à 16 pétales).: study:

Cri sans thème : cri du yéti, sorte de beuglement sans air ni thème particulier. S'emploie aussi sur les stades.
Sur les stades ? Je n'y vais jamais… Mais au Tibet (avec Tchang), voir le yéti, si ! Very Happy

 Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Smiley_a pour la précision sur le sceau impérial ! thumleft  
Revenir en haut Aller en bas
Takagi
Vice-amiral
Vice-amiral
Takagi


Masculin
Nombre de messages : 7902
Age : 44
Ville : Saint-Cannat (13)
Emploi : Oui
Date d'inscription : 03/09/2010

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Empty
MessageSujet: Torpilleurs   Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 EmptyVen 10 Jan 2014, 17:30

Suite : les torpilleurs.
Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Chidor10
Le Chidori

Les deux séries de torpilleurs réalisés portent des noms d’oiseaux, à l’exception de deux navires de la classe Tomozuru qui portent des noms de plantes déjà donnés aux torpilleurs du début du siècle.

Classe Tomozuru

  • Tomozuru : Vrille de sarment
  • Chidori : Pluvier
  • Manazuru : Sarment
  • Hatsukari : Première oie (à revenir de migration)

Classe Ōtori

  • Ōtori : Faucon
  • Kasasagi : Pie
  • Hiyodori : Épervier
  • Hayabusa : Faucon pèlerin
  • Hato : Colombe
  • Sagi : Héron
  • Kari : Oie sauvage
  • Kiji : Faisan
  • Hatsutaka : Premier faucon (à revenir de la chasse)
  • Aotaka : Faucon bleu
  • Wakataka : Fauconneau
  • Kumataka : Faucon à lunettes
  • Yamadori : Gélinotte des bois (littéralement : oiseau des montagnes)
  • Umidori : Mouette (littéralement : oiseau de mer)
  • Komadori : Rouge-gorge (littéralement : oiseau peint)

Les huit derniers n’ont jamais été construits : annulés en 1937, ils ont été remplacés par autant de chasseurs de sous-marins.

 salut
Revenir en haut Aller en bas
DahliaBleue
Amiral
Amiral
DahliaBleue


Féminin
Nombre de messages : 12881
Age : 43
Ville : Au septième Ciel… sous la dunette
Emploi : Passagère du Vent
Date d'inscription : 21/06/2010

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Règles de nommage des navires de la Marine Impériale   Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 EmptyVen 10 Jan 2014, 17:40

Takagi a écrit:
Suite : les torpilleurs.Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Chidor10Le Chidori […]
On y voit superbement l'ondulation 平賀 譲 Hiraga Yuzuru ! thumleft
Revenir en haut Aller en bas
pascal
Vice-amiral
Vice-amiral
pascal


Masculin
Nombre de messages : 6712
Age : 59
Ville : marseille
Emploi : fonctionnaire
Date d'inscription : 08/02/2009

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Règles de nommage des navires de la Marine Impériale   Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 EmptyVen 10 Jan 2014, 18:52

j'y vois quand même un pont à teuge doté d'un classique décrochement
Revenir en haut Aller en bas
Takagi
Vice-amiral
Vice-amiral
Takagi


Masculin
Nombre de messages : 7902
Age : 44
Ville : Saint-Cannat (13)
Emploi : Oui
Date d'inscription : 03/09/2010

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Empty
MessageSujet: Idem   Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 EmptyVen 10 Jan 2014, 19:05

pascal a écrit:
j'y vois quand même un pont à teugue doté d'un classique décrochement
Moi de même.
Peut-être la forme du bordé induit-elle en erreur : en fait, ce que l'on voit dans l'ellipse jaune n'est pas une "descente en pente" du pont du gaillard d'avant vers le pont principal. C'est une illusion d'optique due à la verticalité du bordé à l'extrême arrière de la plage avant. D'ailleurs, les quatre hublots qui sont dans le triangle vertical montrent que le pont reste au même niveau sous le gaillard d'avant.

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Chidor11
L'ondulation Hiraga se trouvait sur les croiseurs, les cuirassés Yamato (et pas sur les autres), et sur les porte-avions dans leurs ponts inférieurs. Sur les destroyers et les torpilleurs, elle aurait engendré trop de pente et les ingénieurs nippons ont préféré garder le décrochement. Mais peut-être ne vois-je pas de quoi 青いダリア (Aoi Dahlia) veut parler...
Revenir en haut Aller en bas
DahliaBleue
Amiral
Amiral
DahliaBleue


Féminin
Nombre de messages : 12881
Age : 43
Ville : Au septième Ciel… sous la dunette
Emploi : Passagère du Vent
Date d'inscription : 21/06/2010

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Règles de nommage des navires de la Marine Impériale   Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 EmptyVen 10 Jan 2014, 19:12

Takagi a écrit:
[…]les ingénieurs nippons ont préféré garder le décrochement. Mais peut-être ne vois-je pas de quoi 青いダリア (Aoi Dahlia) veut parler...
L'ondulation, je crois la percevoir sur la plage arrière scratch

PS :  Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Smiley_a pour mon pseudo traduit en nippon !  thumleft 
Revenir en haut Aller en bas
Takagi
Vice-amiral
Vice-amiral
Takagi


Masculin
Nombre de messages : 7902
Age : 44
Ville : Saint-Cannat (13)
Emploi : Oui
Date d'inscription : 03/09/2010

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Règles de nommage des navires de la Marine Impériale   Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 EmptyVen 10 Jan 2014, 19:42

DahliaBleue a écrit:
Takagi a écrit:
[…]les ingénieurs nippons ont préféré garder le décrochement. Mais peut-être ne vois-je pas de quoi 青いダリア (Aoi Dahlia) veut parler...
L'ondulation, je crois la percevoir sur la plage arrière
Pas flagrant...  scratch 
Revenir en haut Aller en bas
pascal
Vice-amiral
Vice-amiral
pascal


Masculin
Nombre de messages : 6712
Age : 59
Ville : marseille
Emploi : fonctionnaire
Date d'inscription : 08/02/2009

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Règles de nommage des navires de la Marine Impériale   Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 EmptyVen 10 Jan 2014, 20:19

Citation :
les cuirassés Yamato (et pas sur les autres)

effectivement et pour cause; ils furent soit conçus en GBR soit (les Nagato) conçus avant que l'ondulation soit élaborée pour la première fois (les Kako)
Revenir en haut Aller en bas
Takagi
Vice-amiral
Vice-amiral
Takagi


Masculin
Nombre de messages : 7902
Age : 44
Ville : Saint-Cannat (13)
Emploi : Oui
Date d'inscription : 03/09/2010

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Règles de nommage des navires de la Marine Impériale   Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 EmptyVen 10 Jan 2014, 21:31

pascal a écrit:
Citation :
les cuirassés Yamato (et pas sur les autres)

effectivement et pour cause; ils furent soit conçus en GBR soit (les Nagato) conçus avant que l'ondulation soit élaborée pour la première fois (les Kako)

Oui et non...

Oui parce que tous les cuirassés en service avant les Yamato dataient d'avant l'idée de faire onduler les ponts.

Non parce que les Nagato n'ont pas été conçus en Angleterre. Ils ont été les premiers cuirassés entièrement conçus au Japon sans l'assistance de Vickers.
Non aussi parce que l'idée des ponts "ondulants" était antérieure aux Kako : on la trouve déjà sur les cuirassés de la classe Kaga qui perdent la hauteur d'un pont entre le tiers avant et la poupe sans qu'il y ait de décrochement du pont supérieur entre les barbettes et la plage arrière.
Revenir en haut Aller en bas
Takagi
Vice-amiral
Vice-amiral
Takagi


Masculin
Nombre de messages : 7902
Age : 44
Ville : Saint-Cannat (13)
Emploi : Oui
Date d'inscription : 03/09/2010

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Empty
MessageSujet: Escorteurs (Kaibōkan)   Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 EmptyDim 19 Jan 2014, 16:34

Pour finir, voici les noms des escorteurs ou kaibōkan

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Captur11
Le kaibōkan n°134 (Type D) attaqué par des B-25 en mer de Chine, le 20 avril 1945

Littéralement, kaibōkan signifie « unité de défense côtière ». La première série (classe Shumushu) a été commandée en 1937 pour l’assistance aux pêches dans les Kouriles. Une fois la guerre déclarée, ces navires, robustes et faciles à modifier comme escorteurs antiaériens et anti-sous-marins, ont été produits en grand nombre (mais trop tard) pour l’escorte des convois.
Les noms occidentaux de leurs classes (Type A, Type B, etc.) transcrivent les noms japonais : les Shumushu étaient des Kaibōkan type A ou Kō-gata (Kō-gata signifiant « type Kō » que l’on traduit par « type A », le premier kanji étant remplacé par la première lettre de l’alphabet).

Classe Shumushu (Type A)

  • Shumushu : Île au sud du Kamtchatka (archipel des Kouriles, aujourd’hui île russe d’Ostrov Shumshu)
  • Hachijō : île volcanique de l’archipel d’Izu, paradis des pêcheurs et des amateurs de paysages marins.
  • Kunashiri : île des Kouriles méridionales, au nord de Hokkaidō.
  • Ishigaki : une des principales îles du Nansei Shotō, archipel qui s’étire de Formose à Okinawa.

Classe Etorofu (Type A modifié)

  • Etorofu : Grande île au nord de Hokkaidō (archipel des Kouriles, aujourd’hui île russe d’Ostrov Iturup) ; peu hospitalière et uniquement habitée par des pêcheurs, l’île est surtout connue parce que la force d’attaque sur Pearl Harbor s’y rassembla discrètement en novembre 1941.
  • Oki : Archipel au large de la ville de Matsue (préfecture de Shimane, Honshū)
  • Sado : Île de la préfecture de Niigata (Honshū)
  • Matsuwa : Île au nord de Hokkaidō (archipel des Kouriles, aujourd’hui île russe d’Ostrov Shashkotan)
  • Fukue : Île principale de l’archipel de Gotō (préfecture de Nagasaki, Kyūshū)
  • Tsushima : Île située au milieu du détroit de Tsushima qui sépare Kyūshū de la Corée
  • Mutsure : Île située à l’embouchure occidentale du détroit de Shimonoseki et partagée entre les deux préfectures de Fukuoka (Kyūshū) et Yamaguchi (Honshū).
  • Wakamiya : Ville de la préfecture de Fukuoka (Kyūshū) à mi-chemin entre Fukuoka et Nakama et aujourd’hui englobée dans la conurbation de Kita-Kyūshū.
  • Kanju : Petite île située dans le détroit de Shimonoseki
  • Hirado : Île située à l’ouest de Kyūshū, dans le prolongement de l’archipel de Gotō et à hauteur de Sasebo (préfecture de Nagasaki)
  • Amakusa : Île de Kyūshū, séparant les baies d’Amakusa et de Yatsushiro (préfecture de Kumamoto)
  • Monju : Petite île située dans le détroit de Shimonoseki
  • Kasado : Île de la préfecture de Yamaguchi (Honshū), fermant la rade de Kasado sur laquelle est installé le port de Kudamatsu.
  • Iki : Île située entre Kyūshū et Tsushima (préfecture de Nagasaki)

Classe Mikura (Type B)

  • Mikura : Île méridionale de l’archipel d’Izu qui prolonge la presqu’île du même nom (préfecture de Shizuoka, Honshū)
  • Miyake : Île principale de l’archipel d’Izu.
  • Kurahashi : Grande île de la baie d’Hiroshima (Honshū)
  • Awaji : Grande île de la mer intérieure (préfecture de Hyogo), séparant la baie d’Harima de celle d’Ōsaka.
  • Chiburi : Île de l’archipel volcanique d’Oki, à l’Est des Ryū-Kyū.
  • Nami : Île située près de Chuncheon en Corée (province de Gangwon)
  • Kusagaki : Groupe d’îles de l’archipel des Ryū-Kyū, près des îles Ōsumi, au sud de Kagoshima
  • Yashiro : Île séparant la baie d’Iyo de celles d’Aki et de Hiroshima, dans la mer intérieure.

Classe Ukuru (Type B modifié)

  • Ukuru : Île située à l’ouvert de la baie de Sukumo (préfecture de Kochi, Shikoku)
  • Okinawa : Île principale de l’archipel des Ryū-Kyū
  • Hiburi : Île du détroit de Bungo entre Shikoku et Kyūshū
  • Aguni : Île occidentale de l’archipel des Ryū-Kyū
  • Amami : Île septentrionale de l’archipel des Ryū-Kyū
  • Shōnan : Plaine côtière donnant sur la baie de Sagami est sur laquelle se trouve le port de Kanagawa
  • Daito : Archipel situé à l’est des Ryū-Kyū
  • Shinnan : Île de l’archipel des Spratley en mer de Chine méridionale, utilisée comme base aérienne par la Marine Impériale pour des avions de patrouille maritime
  • Kume : Grande île occidentale de l’archipel des Ryū-Kyū
  • Ikuna : Petite île de la Méditerranée intérieure, située entre les îles de Sagi et Ikuchi (préfecture de Hiroshima)
  • Shisaka : Île de la baie d’Hiuchi dans la mer intérieure, au nord de Shikoku (préfecture de Ehime)
  • Sakito : Île et port de la baie de Nagasaki, à proximité de Sasebo (Kyūshū)
  • Chikubu : Île située au milieu du lac Biwa, au centre de Honshū
  • Kozu : Île de l’archipel d’Izu, lequel s’étire au large de la baie de Sagami sur laquelle s’ouvre la rade de Tōkyō
  • Mokuto : Petite île située dans le détroit de Taiwan et relevant aujourd’hui de la République de Chine (Taiwan)
  • Hodaka : Petite île de la Méditerranée Intérieure, au sud-ouest de l’île de Kurahashi, et utilisée pour la navigation pour entrer dans la baie de Hiroshima
  • Habuto : Fosse sous-marine située devant le port de Kamogawa (préfecture de Chiba)
  • Ikara : Petite île de la baie de Minamata (Kyūshū)
  • Ikino : Petite île près d’Ōsaka, connue des pêcheurs
  • Yaku : Grande île de l’archipel Ōsumi au sud de Kagoshima (Kyūshū)
  • Inagi : Petite île de la Méditerranée Intérieure située au large de Takamatsu
  • Uku : Île septentrionale de l’archipel de Gotō à l’ouest de Sasebo (préfecture de Nagasaki, Kyūshū)
  • Kuga : Île centrale de l’archipel de Gotō (préfecture de Nagasaki, Kyūshū)
  • Habushi : Port de pêche sur l’île de Niijima (préfecture de Shizuoka)
  • Oga : Presqu’île et port de la préfecture d’Akita au nord de Honshū
  • Kanawa : Île située à l’ouest de l’entrée du port de Hiroshima
  • Shiga : Petite île de la baie de Fukuoka
  • Iwo : Île volcanique de l’archipel des Bonin, bien connue par la célèbre bataille d'Iwo Jima qui y a été livrée en 1945
  • Takane : Île de la Méditerranée intérieure, près de celle d’Innoshima

Classes C et D

Ces navires étaient numérotés. Ils n’ont jamais reçu de nom.

Ceci marque la fin des listes que je publie dans le cadre de cette rubrique. Les autres types de navires de la Marine Impériale avaient des noms qui n'obéissaient à aucune règle précise, ou bien ces règles avaient trop d'exceptions pour être synthétisées. J'espère que vous avez appris des choses !
 salut


Dernière édition par Takagi le Mar 21 Jan 2014, 20:34, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
pascal
Vice-amiral
Vice-amiral
pascal


Masculin
Nombre de messages : 6712
Age : 59
Ville : marseille
Emploi : fonctionnaire
Date d'inscription : 08/02/2009

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Règles de nommage des navires de la Marine Impériale   Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 EmptyDim 19 Jan 2014, 21:37

Citation :
Non parce que les Nagato n'ont pas été conçus en Angleterre. Ils ont été les premiers cuirassés entièrement conçus au Japon sans l'assistance de Vickers.

c'était le sens de mon propos
Revenir en haut Aller en bas
DahliaBleue
Amiral
Amiral
DahliaBleue


Féminin
Nombre de messages : 12881
Age : 43
Ville : Au septième Ciel… sous la dunette
Emploi : Passagère du Vent
Date d'inscription : 21/06/2010

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Règles de nommage des navires de la Marine Impériale   Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 EmptyLun 20 Jan 2014, 19:40

Très utile liste ! salut 
Revenir en haut Aller en bas
Takagi
Vice-amiral
Vice-amiral
Takagi


Masculin
Nombre de messages : 7902
Age : 44
Ville : Saint-Cannat (13)
Emploi : Oui
Date d'inscription : 03/09/2010

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Règles de nommage des navires de la Marine Impériale   Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 EmptyLun 12 Juin 2017, 20:59

Il y a un peu plus de trois ans, j'écrivais ceci :
Citation :
Classe Kagerō

  • Kagerō : Brume légère émanant de la terre surchauffée
  • Kuroshio : Courant Noir (nom d’un courant chaud baignant le Japon)
  • Oyashio : Courant froid (nom d’un courant froid venant des Kouriles)
  • Hatsukaze : Premier vent
  • Natsushio : Marée d’été
  • Yukikaze : Vent des neiges
  • Hayashio : Marée précoce
  • Maikaze : Tourbillon de vent
  • Isokaze : Brise littorale
  • Shiranui : Feu follet
  • Amatsukaze : Vent céleste
  • Tokitsukaze : Vent qui se lève à heure régulière
  • Urakaze : Vent de la crique
  • Hamakaze : Vent sur la plage
  • Nowaki : Vent violent de la fin de l’automne (nom propre)
  • Arashi : Tempête
  • Hagikaze : Vent sur la lande
  • Tanikaze : Vent dans la vallée


Classe Yūgumo

  • Yūgumo : Nuage du soir
  • Akigumo : Nuage d’automne
  • Kazagumo : Nuage annonçant le vent (cirrus)
  • Makigumo : Nuage en volutes (cumulus)
  • Makinami : Rouleau de vague
  • Takanami : Haute vague
  • Naganami : Longue vague
  • Tamanami : Embruns
  • Suzunami : Vague fraîche
  • Ōnami : Grande vague
  • Fujinami : Vague violette (littéralement : vague couleur de glycine)
  • Kishinami : Vague de rivage
  • Hayanami : Vague rapide
  • Kiyonami : Vague cristalline
  • Okinami : Lame de fond
  • Hamanami : Vague côtière
  • Asashimo : Gelée du matin
  • Kiyoshimo : Gelée cristalline
  • Hayashimo : Gelée soudaine
  • Akishimo : Gelée d’automne


Ces listes (réduites aux navires effectivement construits pour les Yūgumo) donnaient 18 navires de la classe Kagerō et 20 de la classe Yūgumo. Ces nombres étaient conformes aux documents établis dans l'immédiat après-guerre par les Américains et plusieurs Japonais dont l'irremplaçable Shizuo Fukui.
Or depuis la fin des années 1990, il a été établi que l’Akigumo, destroyer n°115, était en fait la dix-neuvième unité de la classe Kagerō, commandée au titre du programme 1939 comme les premiers Yūgumo.
study


Dernière édition par Takagi le Mar 13 Juin 2017, 05:42, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
valdechalvagne
Enseigne de vaisseau 1ère classe
Enseigne de vaisseau 1ère classe
valdechalvagne


Masculin
Nombre de messages : 2471
Age : 55
Ville : puget thenier
Emploi : artisant
Date d'inscription : 22/09/2012

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Empty
MessageSujet: Règles de nommage des navires de la Marine Impériale   Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 EmptyLun 12 Juin 2017, 22:19

très gros travail de recherche ! bravo !!!
Revenir en haut Aller en bas
Takagi
Vice-amiral
Vice-amiral
Takagi


Masculin
Nombre de messages : 7902
Age : 44
Ville : Saint-Cannat (13)
Emploi : Oui
Date d'inscription : 03/09/2010

Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Règles de nommage des navires de la Marine Impériale   Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 EmptyMar 12 Juin 2018, 17:40

Pour ceux et celles qui auraient du mal à repérer la 鈴谷川 (Suzuya gawa) sur une carte de Sakhaline : ce fleuve d’à peine 83km de long s’appelle Susuya (Сусуя) en russe. Il se jette dans la baie de Lososey (qui est la ramification septentrionale de la baie d’Aniva qui échancre la côte sud de Sakhaline) un peu au sud de Dachnoye. C’est sur l’estuaire de ce cours d’eau que, bien avant que les Tsars puis les Soviets ne s’intéressent à l’aménagement de Sakhaline, des pêcheurs de Hokkaidō avaient installé un village.
La 鈴谷川 a donné son nom à un des croiseurs de la classe Mōgami.
C'est le seul nom de cours d'eau, de province ou de montagne qu'on ne retrouve pas sur un atlas japonais moderne, puisque le fleuve a changé de nom. study
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Empty
MessageSujet: Re: Règles de nommage des navires de la Marine Impériale   Règles de nommage des navires de la Marine Impériale - Page 2 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Règles de nommage des navires de la Marine Impériale
Revenir en haut 
Page 2 sur 2Aller à la page : Précédent  1, 2
 Sujets similaires
-
» Marine impériale contre Marine royale
» Le souvenir de la Marine Impériale
» Bases marine impériale japonaise
» Emergence de la Marine Impériale Japonaise
» La Marine Impériale Russe de 1870 à sa chute

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Marine forum :: Les Marines du monde :: Asie :: Japon-
Sauter vers: