AccueilAccueil  PortailPortail  FAQFAQ  RechercherRechercher  S'enregistrerS'enregistrer  MembresMembres  GroupesGroupes  Connexion  

Partagez | 
 

 Poste de manœuvre

Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivant
AuteurMessage
Invité
Invité



MessageSujet: Poste de manœuvre   Jeu 02 Mai 2013, 10:37

Bonjour à tous !

Petite question vocabulaire pour un film que je suis en train de traduire.

Le film se déroule dans un sous-marin. Le second du capitaine lui fait un rapport avant de sortir du port, et lui dit "Maneuvering watch is set." J'ai trouvé que c'est ainsi qu'on appelle les équipes choisies pour effectuer les manœuvres de sortie du port.

Serait-il serait correct de dire "Les quarts de manœuvre ont été assignés." ?

N'étant pas marin moi-même, j'essaie de trouver les termes propres utilisés en français.

Merci d'avance pour vos lumières ! (vos phares) Mr. Green


Dernière édition par surcouf surkiffe le Lun 06 Mai 2013, 11:50, édité 1 fois
Revenir en haut Aller en bas
Loïc Charpentier
Enseigne de vaisseau 1ère classe
Enseigne de vaisseau 1ère classe
avatar

Masculin
Nombre de messages : 2402
Age : 70
Ville : Oberbronn
Emploi : retraité "actif"
Date d'inscription : 24/01/2013

MessageSujet: Re: Poste de manœuvre   Jeu 02 Mai 2013, 12:35

"Le quart de manoeuvre est à poste." ou, tout simplement "Quart de manoeuvre à poste"...Maintenant, tout dépend de la période concernée. Pour un NUC, compte-tenu de l'effectif de l'équipage, le quart est correct mais si c'est un bon vieux Diesel type WW2, envisager de préférence "Bordée de manoeuvre à poste" ou "Babordais (ou Tribordais) à poste", l'équipage (y compris l'état-major") étant "dédoublé", sauf au poste de combat. Celà dit, si la sortie est difficile à négocier, tout l'équipage est à poste le temps d'effectuer la manoeuvre.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Poste de manœuvre   Jeu 02 Mai 2013, 12:44

Merci beaucoup Loïc pour cette réponse rapide et complète.

Le sous-marin est un B-67 soviétique, diesel il me semble, et le film se déroule en 1968. Cela change t-il les termes à employer ?

Merci beaucoup !
Revenir en haut Aller en bas
Loïc Charpentier
Enseigne de vaisseau 1ère classe
Enseigne de vaisseau 1ère classe
avatar

Masculin
Nombre de messages : 2402
Age : 70
Ville : Oberbronn
Emploi : retraité "actif"
Date d'inscription : 24/01/2013

MessageSujet: Re: Poste de manœuvre   Jeu 02 Mai 2013, 12:46

Dans la marine, le quart est une unité de temps, longue de quatre heures, désignant, par extension, le personnel de service durant cette période et l'action y afférant...Quart de veille, quart aux machines, etc... Dans les unités à petit effectif comme un soum "classique", le service était réparti par bordée (Babord, Tribord), d'où, également, l’appellation de "bannette chaude" donnée au couchage, une seule bannette servant pour deux hommes, un de repos et un de service.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Poste de manœuvre   Jeu 02 Mai 2013, 12:50

Merci beaucoup pour ces explications. J'utiliserai donc "Le quart de manœuvre est à poste."
Revenir en haut Aller en bas
Loïc Charpentier
Enseigne de vaisseau 1ère classe
Enseigne de vaisseau 1ère classe
avatar

Masculin
Nombre de messages : 2402
Age : 70
Ville : Oberbronn
Emploi : retraité "actif"
Date d'inscription : 24/01/2013

MessageSujet: Re: Poste de manœuvre   Jeu 02 Mai 2013, 12:52

surcouf surkiffe a écrit:
Merci beaucoup Loïc pour cette réponse rapide et complète.

Le sous-marin est un B-67 soviétique, diesel il me semble, et le film se déroule en 1968. Cela change t-il les termes à employer ?

Merci beaucoup !

A mon humble avis, pour un Diesel, en 68, le fonctionnement par bordée est toujours d'actualité, même chez les Soviets (avec, en principe, un commissaire politique à bord, de grade variable suivant la taille de l'unité, qui, lui, n'était pas astreint au service par bordée).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Loïc Charpentier
Enseigne de vaisseau 1ère classe
Enseigne de vaisseau 1ère classe
avatar

Masculin
Nombre de messages : 2402
Age : 70
Ville : Oberbronn
Emploi : retraité "actif"
Date d'inscription : 24/01/2013

MessageSujet: Re: Poste de manœuvre   Jeu 02 Mai 2013, 12:54

surcouf surkiffe a écrit:
Merci beaucoup pour ces explications. J'utiliserai donc "Le quart de manœuvre est à poste."

Les militaires, marins inclus, sont avares en vocabulaire..."Quart de manoeuvre à poste!" suffira amplement. lol!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Poste de manœuvre   Jeu 02 Mai 2013, 12:54

Dans ce cas "Bordée de manœuvre à poste" conviendrait mieux selon vous ?

Merci beaucoup
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Poste de manœuvre   Jeu 02 Mai 2013, 12:55

Alors c'est parfait ! Mr. Green
Revenir en haut Aller en bas
Loïc Charpentier
Enseigne de vaisseau 1ère classe
Enseigne de vaisseau 1ère classe
avatar

Masculin
Nombre de messages : 2402
Age : 70
Ville : Oberbronn
Emploi : retraité "actif"
Date d'inscription : 24/01/2013

MessageSujet: Re: Poste de manœuvre   Jeu 02 Mai 2013, 12:58

surcouf surkiffe a écrit:
Alors c'est parfait ! Mr. Green

J'irais même jusqu'à "Bordée à poste!" (avec l'indispensable point d'exclamation pour signaler que tout est paré). lol!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Loïc Charpentier
Enseigne de vaisseau 1ère classe
Enseigne de vaisseau 1ère classe
avatar

Masculin
Nombre de messages : 2402
Age : 70
Ville : Oberbronn
Emploi : retraité "actif"
Date d'inscription : 24/01/2013

MessageSujet: Re: Poste de manœuvre   Jeu 02 Mai 2013, 13:02

Tu risques d'avoir un problème de doublage son, la "version" française risquant d'être plus brève que l'originale! Tu vas, effectivement, être obligé d'adapter ton doublage à la VO. Boulet
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Poste de manœuvre   Jeu 02 Mai 2013, 13:04

Exactement ! C'est tout le travail du traducteur de doublage... Pour ce cas là ça devrait aller au vu de l'image.
Revenir en haut Aller en bas
Loïc Charpentier
Enseigne de vaisseau 1ère classe
Enseigne de vaisseau 1ère classe
avatar

Masculin
Nombre de messages : 2402
Age : 70
Ville : Oberbronn
Emploi : retraité "actif"
Date d'inscription : 24/01/2013

MessageSujet: Re: Poste de manœuvre   Jeu 02 Mai 2013, 13:06

surcouf surkiffe a écrit:
Exactement ! C'est tout le travail du traducteur de doublage... Pour ce cas là ça devrait aller au vu de l'image.

Si le second est de dos, çà baigne! lol!
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Poste de manœuvre   Jeu 02 Mai 2013, 13:07

Il est effectivement de dos Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
Loïc Charpentier
Enseigne de vaisseau 1ère classe
Enseigne de vaisseau 1ère classe
avatar

Masculin
Nombre de messages : 2402
Age : 70
Ville : Oberbronn
Emploi : retraité "actif"
Date d'inscription : 24/01/2013

MessageSujet: Re: Poste de manœuvre   Jeu 02 Mai 2013, 13:10

En plus, des expressions du genre "Camarade Commandant", çà coince un chouïa avec le lapidaire "Sir", britannique ou américain, et même avec le " Monsieur", souvent utilisé dans la Royale - bien qu'en principe réservé aux Officiers des Equipages - mais jamais quand on s'adresse au Pacha (Commandant).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Poste de manœuvre   Jeu 02 Mai 2013, 13:14

Heureusement je ne traduis pas du russe, car le film est en anglais... Alors j'échappe aux "camarade" et autres "pacha"...

Pour d'autres question de vocabulaire, est-ce que je les poste ici ou bien je dois créer un autre sujet ? ou par MP ?
Revenir en haut Aller en bas
Loïc Charpentier
Enseigne de vaisseau 1ère classe
Enseigne de vaisseau 1ère classe
avatar

Masculin
Nombre de messages : 2402
Age : 70
Ville : Oberbronn
Emploi : retraité "actif"
Date d'inscription : 24/01/2013

MessageSujet: Re: Poste de manœuvre   Jeu 02 Mai 2013, 13:23

Sauf avis contraire de la modération, c'est l'emplacement correct pour ce genre de question. Wink
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Poste de manœuvre   Jeu 02 Mai 2013, 13:39

Parfait !

Alors voici une liste de petits "problèmes" de vocabulaire, ce serait parfait si tu pouvais me dire si juste, faux, inapproprié etc.

  • Quand le capitaine arrive sur le pont, un marin le salue et dit "Captain on deck!". J'ai traduit par "Capitaine sur le pont !" faute de mieux...

  • Avant la plongée, le capitaine dit : "Clear the decks, secure the bridge." que j'ai traduit par "Évacuez le pont". Pour "secure the bridge", j'ai trouvé que "bridge" était le poste de commande d'un sous-marin, où se trouvent la barre, le radar, les instruments de communication etc. Comment s'appelle cet endroit ? Et doit-on le "fermer" avant la plongée ?

  • Puis son second transmet : "Lookouts below, secure the bridge." "Lookout" est apparemment une vigie. Dit-on une "vigie" à bord d'un sous-marin ? Et j'imagine qu'ici il leur demande d'entrer dans le sous-marin et de quitter le pont (? dessus du sous-marin ?)


C'est tout pour l'instant... Merci beaucoup pour ton aide !
Revenir en haut Aller en bas
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Poste de manœuvre   Jeu 02 Mai 2013, 13:47

surcouf surkiffe a écrit:
Pour "secure the bridge", j'ai trouvé que "bridge" était le poste de commande d'un sous-marin, où se trouvent la barre, le radar, les instruments de communication etc. Comment s'appelle cet endroit ? Et doit-on le "fermer" avant la plongée ?

Est-ce qu'on dit "le central" ? Le "central opérations" ?
Revenir en haut Aller en bas
Loïc Charpentier
Enseigne de vaisseau 1ère classe
Enseigne de vaisseau 1ère classe
avatar

Masculin
Nombre de messages : 2402
Age : 70
Ville : Oberbronn
Emploi : retraité "actif"
Date d'inscription : 24/01/2013

MessageSujet: Re: Poste de manœuvre   Jeu 02 Mai 2013, 14:00

surcouf surkiffe a écrit:
Parfait !

Alors voici une liste de petits "problèmes" de vocabulaire, ce serait parfait si tu pouvais me dire si juste, faux, inapproprié etc.

  • Quand le capitaine arrive sur le pont, un marin le salue et dit "Captain on deck!". J'ai traduit par "Capitaine sur le pont !" faute de mieux...

  • Avant la plongée, le capitaine dit : "Clear the decks, secure the bridge." que j'ai traduit par "Évacuez le pont". Pour "secure the bridge", j'ai trouvé que "bridge" était le poste de commande d'un sous-marin, où se trouvent la barre, le radar, les instruments de communication etc. Comment s'appelle cet endroit ? Et doit-on le "fermer" avant la plongée ?

  • Puis son second transmet : "Lookouts below, secure the bridge." "Lookout" est apparemment une vigie. Dit-on une "vigie" à bord d'un sous-marin ? Et j'imagine qu'ici il leur demande d'entrer dans le sous-marin et de quitter le pont (? dessus du sous-marin ?)


C'est tout pour l'instant... Merci beaucoup pour ton aide !

1) Dans la Royale, il y a deux expressions consacrées:
Le commandant monte à bord
Le commandant quitte le bord

2) En ce qui concerne un soum, c'est "Evacuez ou dégagez le pont ( s'il y a des hommes sur le pont)... ou la baignoire (veilleurs)! " et "fermez le kiosque", en l'occurence, le" bridge" ne définit pas le poste de navigation mais le kiosque, qui est un sas avec une porte étanche vers la surface et une autre vers l'intérieur. Il vaut mieux le fermer sous peine de boire la tasse et de couler à pic! lol!
3)En surface, on parle de "veille".

3) Baignoire évacuée!... kiosque fermé (ou étanche).
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Loïc Charpentier
Enseigne de vaisseau 1ère classe
Enseigne de vaisseau 1ère classe
avatar

Masculin
Nombre de messages : 2402
Age : 70
Ville : Oberbronn
Emploi : retraité "actif"
Date d'inscription : 24/01/2013

MessageSujet: Re: Poste de manœuvre   Jeu 02 Mai 2013, 14:07

surcouf surkiffe a écrit:
surcouf surkiffe a écrit:
Pour "secure the bridge", j'ai trouvé que "bridge" était le poste de commande d'un sous-marin, où se trouvent la barre, le radar, les instruments de communication etc. Comment s'appelle cet endroit ? Et doit-on le "fermer" avant la plongée ?

Est-ce qu'on dit "le central" ? Le "central opérations" ?

Ben, le "Central Ops", c'est récent comme appellation, çà remonte, en gros, à l'arrivée de l'électronique. Perso, vu mon âge certain, j'en suis resté au poste de navigation et même... à la "passerelle"! Boulet
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Invité
Invité



MessageSujet: Re: Poste de manœuvre   Jeu 02 Mai 2013, 14:10

C'est vraiment parfait, merci Loïc... !
Revenir en haut Aller en bas
DahliaBleue
Amiral
Amiral
avatar

Féminin
Nombre de messages : 10282
Age : 35
Ville : Au septième Ciel… sous la dunette
Emploi : Passagère du Vent
Date d'inscription : 21/06/2010

MessageSujet: Re: Poste de manœuvre   Jeu 02 Mai 2013, 20:29

Loïc Charpentier a écrit:
surcouf surkiffe a écrit:
surcouf surkiffe a écrit:
Pour "secure the bridge", j'ai trouvé que "bridge" était le poste de commande d'un sous-marin, où se trouvent la barre, le radar, les instruments de communication etc. Comment s'appelle cet endroit ? Et doit-on le "fermer" avant la plongée ?
Est-ce qu'on dit "le central" ? Le "central opérations" ?
Ben, le "Central Ops", c'est récent comme appellation, çà remonte, en gros, à l'arrivée de l'électronique. Perso, vu mon âge certain, j'en suis resté au poste de navigation et même... à la "passerelle"! : boulet:
Sous toutes réserves — un sous-marinier pourra sans doute confirmer — il me semble qu'à bord des sous-marins on parle du PCNO (poste central pour la navigation et les opérations) parfois abrégé en "central", tout court. Et il n'y a en effet pas de passerelle (en surface, c'est la "baignoire" qui en fait office).

Le central opérations (ou C.O.) me paraît un élément plus spécifique aux bâtiments de surface.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
JJ
Vice-amiral d'Escadre
Vice-amiral d'Escadre
avatar

Masculin
Nombre de messages : 8369
Age : 70
Ville : VICHY
Emploi : Casquette à carreaux
Date d'inscription : 24/11/2010

MessageSujet: Re: Poste de manœuvre   Jeu 02 Mai 2013, 20:56

A mon époque ( les 800 tonnes ) le terme courant était " central " responsabilité souvent confiée à un OMS premier maître ou maitre principal appelé " maître de central " dans cette fonction
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
DahliaBleue
Amiral
Amiral
avatar

Féminin
Nombre de messages : 10282
Age : 35
Ville : Au septième Ciel… sous la dunette
Emploi : Passagère du Vent
Date d'inscription : 21/06/2010

MessageSujet: Re: Poste de manœuvre   Jeu 02 Mai 2013, 22:39

Loïc Charpentier a écrit:
Dans la marine, le quart est une unité de temps, longue de quatre heures, désignant, par extension, le personnel de service durant cette période et l'action y afférant...Quart de veille, quart aux machines, etc... Dans les unités à petit effectif comme un soum "classique", le service était réparti par bordée (Babord, Tribord), d'où, également, l’appellation de "bannette chaude" donnée au couchage, une seule bannette servant pour deux hommes, un de repos et un de service.
surcouf surkiffe a écrit:
Merci beaucoup pour ces explications. J'utiliserai donc "Le quart de manœuvre est à poste."
Ou bien la demi-bordée de quart ?
Ce qui rappelle aussi un autre sens au mot "quart" : celui du quart de vin (aujourd'hui totalement désuet).
Avec l'expres​sion(historique) bien connue, relatant la directive du commandant en second au commissaire : « Vous donnerez la double au tiers de quart ! »
surcouf surkiffe a écrit:
[…]
  • Quand le capitaine arrive sur le pont, un marin le salue et dit "Captain on deck!". J'ai traduit par "Capitaine sur le pont !" faute de mieux...

[list][*]Avant la plongée, le capitaine dit : […]
C'est vrai que, dans la marine nationale (ou dans les marines francophones) on ne parle pas du capitaine (contrairement à la marine marchande), mais du commandant, quel que soit son grade.
Revenir en haut Aller en bas
Voir le profil de l'utilisateur
Contenu sponsorisé




MessageSujet: Re: Poste de manœuvre   

Revenir en haut Aller en bas
 
Poste de manœuvre
Voir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 8Aller à la page : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8  Suivant
 Sujets similaires
-
» Poste de manœuvre
» Camps
» Manœuvre à la mer, par gros temps
» Marche arrière en caravane
» relevage bloqué en haut suite à mauvaise manœuvre.

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Marine forum :: Votre Forum :: Quid de Marine Forum-
Sauter vers: