Ouais, j'ai oublie... desole.
Pour les differentes lectures, bah, ca depend du pays qui lit.
L'ecriture des noms de bateaux de combat japonais sont dans un syllabaire appele hiragana (un cinquantaine de signes qui representent tous les sons prononces en japonais).
Normalement, on utilise l'anglais (la prononciation la plus proche) pour le lire.
Dans ce cas Akizuki (signifiant "lune d'automne") se prononce en francais akidzuki, le 'z' japonais (qui est une deformation du s) se prononcant "dz".
tz, j'imagine, c'est pour nos amis teutons.
On devrait tous ecrire Azuki, comme c'est la transcription officielle.